{"id":16,"date":"2022-10-03T16:42:02","date_gmt":"2022-10-03T16:42:02","guid":{"rendered":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/?page_id=16"},"modified":"2022-10-13T12:06:44","modified_gmt":"2022-10-13T12:06:44","slug":"mare","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/mare\/","title":{"rendered":"mare"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">La maggior parte delle lingue indoeuropee indica il mare con parole derivate dalla radice *<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mori<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">: basti pensare al russo \u043c\u043e\u0440\u0435 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">more<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, all\u2019irlandese <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">muir<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, o al tedesco <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Meer<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In passato questo termine, insieme al nome del salmone e del faggio, \u00e8 stato assunto come indizio sull\u2019antica patria dei popoli indoeuropei, che alcuni studiosi localizzavano nelle regioni costiere del nord Europa (forse in Scandinavia, o nell\u2019area baltica<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> tra la Lituania e la Pomerania). Altri hanno per\u00f2 osservato che, stranamente, la radice *<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mori<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> non \u00e8 rappresentata in greco antico, mentre in altre lingue indoeuropee compare in nomi che rimandano a laghi, paludi o corsi d\u2019acqua: ad esempio, in ittita si trova la forma reduplicata <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">marmara<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u2018palude\u2019, mentre <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Marassanta<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (che i Greci chiamavano Halys) e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Morava<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> sono nomi di fiumi. D\u2019altronde, i significati delle parole cambiano nel tempo e con l\u2019uso che ne fanno i parlanti, quindi nessun vocabolo, preso isolatamente, \u00e8 un argomento sufficiente per formulare ipotesi sulle fasi ancestrali di popoli e culture.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019unico fatto reale \u00e8 che le lingue antiche e moderne hanno moltissimi modi per indicare l\u2019acqua salata. Ad esempio, il greco antico usava il termine femminile \u1f05\u03bb\u03c2 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">hals<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, il cui corrispettivo maschile<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">significava proprio \u2018sale\u2019, come il sinonimo latino<\/span> <i><span style=\"font-weight: 400;\">sal<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. In neogreco sopravvivono solo \u03b8\u03ac\u03bb\u03b1\u03c3\u03c3\u03b1 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">th\u00e0lassa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (un probabile prestito da una lingua del sostrato mediterraneo) e \u03c0\u03ad\u03bb\u03b1\u03b3\u03bf\u03c2<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> p\u00e8lagos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, che, se davvero rimanda alla radice per \u2018ampio, piatto\u2019, descrive il mare come una calma distesa d\u2019acqua, in modo analogo al poetico <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">aequor <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">del latino. L\u2019immagine della strada e del collegamento tra luoghi lontani \u00e8 invece alla base del nome \u03c0\u03cc\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">p\u00f2ntos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, che richiama il latino <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">pons<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018ponte\u2019 e il toponimo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Pontus Euxinus<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, antico nome del Mar Nero (oggi <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Marea Neagr\u0103<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> in romeno e \u0427\u0435\u0440\u043d\u043e \u043c\u043e\u0440\u0435 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u010cerno more<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> in bulgaro).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se le lingue romanze conservano gli eredi del sostantivo latino <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mare<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, le lingue germaniche hanno invece continuato radici che rimandano a verbi particolari: l\u2019idea di \u2018inumidire, filtrare\u2019 sembra infatti alla base dell\u2019inglese <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sea<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> e del neerlandese <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">zee. <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Analogamente, l\u2019azione di \u2018piovere\u2019 o \u2018sgorgare\u2019 sembra motivare la forma <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">j\u016bra<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> del lituano e del lettone. Curiosamente, la forma <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">hav<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> del danese e norvegese, che \u00e8 connessa alla nozione di \u2018prendere, afferrare\u2019, concettualizza il mare come un grande contenitore (ovviamente di acqua salata). Questo etimo si ritrova in altri termini del lessico marinaresco, come l\u2019inglese <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">haven<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> e il tedesco <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Hafen <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2018porto\u2019, che si riconosce anche nel nome della capitale danese<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> K\u00f8benhavn<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, letteralmente \u2018porto dei mercanti\u2019 in norreno.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ma gli indoeuropei andavano al mare?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"map.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-16","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":95,"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16\/revisions\/95"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lilec.it\/lingue-in-mostra\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}